Alquran-Indonesia.com
Quran Online terjemahan perkata,tajwid,latin dan asbabun nuzul-
Jumlah Surat
114
-
Jumlah Ayat
6236
1. Sesungguhnya Allah telah mendengar perkataan wanita yang mengajukan gugatan kepada kamu tentang suaminya, dan mengadukan (halnya) kepada Allah. Dan Allah mendengar soal jawab antara kamu berdua. Sesungguhnya Allah Maha Mendengar lagi Maha Melihat [1462]. [1462] Sebab turunnya ayat ini ialah berhubungan dengan persoalan seorang wanita bernama Khaulah binti Tsa'labah yang telah dizhihar oleh suaminya Aus ibn Shamit, yaitu dengan mengatakan kepada isterinya: "Kamu bagiku seperti punggung ibuku" dengan maksud dia tidak boleh lagi menggauli isterinya, sebagaimana ia tidak boleh menggauli ibunya. Menurut adat Jahiliyah kalimat zhihar seperti itu sudah sama dengan menthalak isteri. Maka Khaulah mengadukan hal itu kepada Rasulullah SAW Rasulullah menjawab, bahwa dalam hal ini belum ada keputusan dari Allah. Dan pada riwayat yang lain Rasulullah mengatakan: "Engkau telah diharamkan bersetubuh dengan dia". Lalu Khaulah berkata: "Suamiku belum menyebutkan kata-kata thalak" Kemudian Khaulah berulang kali mendesak Rasulullah supaya menetapkan suatu keputusan dalam hal ini, sehingga kemudian turunlah ayat ini dan ayat-ayat berikutnya.
قَدْsesungguhnyaسَمِعَmendengarٱللَّهُAllahقَوْلَperkataanٱلَّتِىyang (wanita)تُجَٰدِلُكَia mengajukan gugatan kepadamuفِىpada/tentangزَوْجِهَاsuaminya/pasangannyaوَتَشْتَكِىٓdan ia mengadukanإِلَىkepadaٱللَّهِAllahوَٱللَّهُdan Allahيَسْمَعُmendengarتَحَاوُرَكُمَآsoal jawab kamu berduaإِنَّsesungguhnyaٱللَّهَAllahسَمِيعٌۢMaha MendengarبَصِيرٌMaha Melihat
qad sami'a allaahu qawla allatii tujaadiluka fii zawjihaa watasytakii ilaa allaahi waallaahu yasma'u tahaawurakumaa inna allaaha samii'un bashiirun
2. Orang-orang yang menzhihar isterinya di antara kamu, (menganggap isterinya sebagai ibunya, padahal) tiadalah isteri mereka itu ibu mereka. Ibu-ibu mereka tidak lain hanyalah wanita yang melahirkan mereka. Dan sesungguhnya mereka sungguh-sungguh mengucapkan suatu perkataan mungkar dan dusta. Dan sesungguhnya Allah Maha Pemaaf lagi Maha Pengampun.
ٱلَّذِينَorang-orang yangيُظَٰهِرُونَ(mereka) menziharمِنكُمdiantara kamuمِّنdariنِّسَآئِهِمistri-istri merekaمَّاtidakهُنَّmereka (istri-istri)أُمَّهَٰتِهِمْibu-ibu merekaإِنْbahwaأُمَّهَٰتُهُمْibu merekaإِلَّاkecualiٱلَّٰٓـِٔىyang (ibu-ibu)وَلَدْنَهُمْmelahirkan merekaوَإِنَّهُمْdan sesungguhnya merekaلَيَقُولُونَbenar-benar mengatakanمُنكَرًاmungkarمِّنَdariٱلْقَوْلِperkataanوَزُورًاdan dustaوَإِنَّdan sesungguhnyaٱللَّهَAllahلَعَفُوٌّbenar-benar Maha PemaafغَفُورٌMaha Pengampun
alladziina yuzhaahiruuna minkum min nisaa-ihim maa hunna ummahaatihim in ummahaatuhum illaa allaa-ii waladnahum wa-innahum layaquuluuna munkaran mina alqawli wazuuran wa-inna allaaha la'afuwwun ghafuurun
3. Orang-orang yang menzhihar isteri mereka, kemudian mereka hendak menarik kembali apa yang mereka ucapkan, maka (wajib atasnya) memerdekakan seorang budak sebelum kedua suami isteri itu bercampur. Demikianlah yang diajarkan kepada kamu, dan Allah Maha Mengetahui apa yang kamu kerjakan.
وَٱلَّذِينَdan orang-orang yangيُظَٰهِرُونَ(mereka) menzhiharمِنdariنِّسَآئِهِمْistri-istri merekaثُمَّkemudianيَعُودُونَmereka kembaliلِمَاterhadap apa-apaقَالُوا۟mereka katakan/ucapkanفَتَحْرِيرُmaka memerdekakanرَقَبَةٍseorang budakمِّنdariقَبْلِsebelumأَنbahwaيَتَمَآسَّاkeduanya bercampurذَٰلِكُمْdemikian ituتُوعَظُونَkamu diajarبِهِۦdengannyaوَٱللَّهُdan Allahبِمَاterhadap apaتَعْمَلُونَkamu kerjakanخَبِيرٌMaha Mengetahui
waalladziina yuzhaahiruuna min nisaa-ihim tsumma ya'uuduuna limaa qaaluu fatahriiru raqabatin min qabli an yatamaassaa dzaalikum tuu'azhuuna bihi waallaahu bimaa ta'maluuna khabiirun
4. Barangsiapa yang tidak mendapatkan (budak), maka (wajib atasnya) berpuasa dua bulan berturut-turut sebelum keduanya bercampur. Maka siapa yang tidak kuasa (wajiblah atasnya) memberi makan enam puluh orang miskin. Demikianlah supaya kamu beriman kepada Allah dan Rasul-Nya. Dan itulah hukum-hukum Allah, dan bagi orang kafir ada siksaan yang sangat pedih.
فَمَنmaka barang siapaلَّمْtidakيَجِدْmendapatkanفَصِيَامُmaka berpuasalahشَهْرَيْنِdua bulanمُتَتَابِعَيْنِberturut-turutمِنdariقَبْلِsebelumأَنbahwaيَتَمَآسَّاkeduanya bercampurفَمَنmaka barang siapaلَّمْtidakيَسْتَطِعْkuasaفَإِطْعَامُmaka memberi makanسِتِّينَenam puluhمِسْكِينًاorang miskinذَٰلِكَdemikian ituلِتُؤْمِنُوا۟supaya kamu berimanبِٱللَّهِkepada Allahوَرَسُولِهِۦdan rasulnyaوَتِلْكَdan itulahحُدُودُbatas/batas/hukum-hukumٱللَّهِAllahوَلِلْكَٰفِرِينَdan orang-orang kafirعَذَابٌazabأَلِيمٌpedih
faman lam yajid fashiyaamu syahrayni mutataabi'ayni min qabli an yatamaassaa faman lam yastathi' fa-ith'aamu sittiina miskiinan dzaalika litu/minuu biallaahi warasuulihi watilka huduudu allaahi walilkaafiriina 'adzaabun aliimun
5. Sesungguhnya orang-orang yang yang menentang Allah dan Rasul-Nya, pasti mendapat kehinaan sebagaimana orang-orang yang sebelum mereka telah mendapat kehinaan. Sesungguhnya Kami telah menurunkan bukti-bukti nyata. Dan bagi orang-orang kafir ada siksa yang menghinakan.
إِنَّsesungguhnyaٱلَّذِينَorang-orang yangيُحَآدُّونَ(mereka) menentangٱللَّهَAllahوَرَسُولَهُۥdan rasulnyaكُبِتُوا۟mereka dihinakanكَمَاsebagaimanaكُبِتَdihinakanٱلَّذِينَorang-orang yangمِنdariقَبْلِهِمْsebelum merekaوَقَدْdan sesungguhnyaأَنزَلْنَآKami menurunkanءَايَٰتٍۭayat-ayatبَيِّنَٰتٍjelas/nyataوَلِلْكَٰفِرِينَdan bagi orang-orang kafirعَذَابٌazabمُّهِينٌmenghinakan
inna alladziina yuhaadduuna allaaha warasuulahu kubituu kamaa kubita alladziina min qablihim waqad anzalnaa aayaatin bayyinaatin walilkaafiriina 'adzaabun muhiinun
6. Pada hari ketika mereka dibangkitkan Allah semuanya, lalu diberitakan-Nya kepada mereka apa yang telah mereka kerjakan. Allah mengumpulkan (mencatat) amal perbuatan itu, padahal mereka telah melupakannya. Dan Allah Maha Menyaksikan segala sesuatu.
يَوْمَpada hariيَبْعَثُهُمُmembangkitkan merekaٱللَّهُAllahجَمِيعًاsemuanyaفَيُنَبِّئُهُمlalu Dia memberi tahu merekaبِمَاtentang apa-apaعَمِلُوٓا۟mereka kerjakanأَحْصَىٰهُmenghitungnyaٱللَّهُAllahوَنَسُوهُdan mereka melupakannyaوَٱللَّهُdan Allahعَلَىٰatasكُلِّsetiap/segalaشَىْءٍsesuatuشَهِيدٌMaha Menyaksikan
yawma yab'atsuhumu allaahu jamii'an fayunabbi-uhum bimaa 'amiluu ahsaahu allaahu wanasuuhu waallaahu 'alaa kulli syay-in syahiidun
7. Tidakkah kamu perhatikan, bahwa sesungguhnya Allah mengetahui apa yang ada di langit dan di bumi? Tiada pembicaraan rahasia antara tiga orang, melainkan Dia-lah keempatnya. Dan tiada (pembicaraan antara) lima orang, melainkan Dia-lah keenamnya. Dan tiada (pula) pembicaraan antara jumlah yang kurang dari itu atau lebih banyak, melainkan Dia berada bersama mereka di manapun mereka berada. Kemudian Dia akan memberitahukan kepada mereka pada hari kiamat apa yang telah mereka kerjakan. Sesungguhnya Allah Maha mengetahui segala sesuatu.
أَلَمْtidaklahتَرَkamu lihatأَنَّsesungguhnyaٱللَّهَAllahيَعْلَمُmengetahuiمَاapa-apaفِىpadaٱلسَّمَٰوَٰتِlangitوَمَاdan apa-apaفِىpadaٱلْأَرْضِbumiمَاtidakيَكُونُadalahمِنdariنَّجْوَىٰpembicaraan rahasiaثَلَٰثَةٍtigaإِلَّاkecualiهُوَDiaرَابِعُهُمْkeempat merekaوَلَاdan tidakخَمْسَةٍkelimaإِلَّاkecualiهُوَDiaسَادِسُهُمْkeenam merekaوَلَآdan tidakأَدْنَىٰlebih kurangمِنdariذَٰلِكَdemikian ituوَلَآdan tidakأَكْثَرَlebih banyakإِلَّاkecualiهُوَDiaمَعَهُمْbersama merekaأَيْنَdimanaمَاapaكَانُوا۟adalah merekaثُمَّkemudianيُنَبِّئُهُمDia memberitahukan kepada merekaبِمَاtentang apa-apaعَمِلُوا۟mereka telah kerjakanيَوْمَhariٱلْقِيَٰمَةِkiamatإِنَّsesungguhnyaٱللَّهَAllahبِكُلِّdengan segalaشَىْءٍsesuatuعَلِيمٌMaha Mengetahui
alam tara anna allaaha ya'lamu maa fii alssamaawaati wamaa fii al-ardhi maa yakuunu min najwaa tsalaatsatin illaa huwa raabi'uhum walaa khamsatin illaa huwa saadisuhum walaa adnaa min dzaalika walaa aktsara illaa huwa ma'ahum ayna maa kaanuu tsumma yunabbi-uhum bimaa 'amiluu yawma alqiyaamati inna allaaha bikulli syay-in 'aliimun
8. Apakah tidak kamu perhatikan orang-orang yang telah dilarang mengadakan pembicaraan rahasia, kemudian mereka kembali (mengerjakan) larangan itu dan mereka mengadakan pembicaraan rahasia untuk berbuat dosa, permusuhan dan durhaka kepada Rasul. Dan apabila mereka datang kepadamu, mereka mengucapkan salam kepadamu dengan memberi salam yang bukan sebagai yang ditentukan Allah untukmu. Dan mereka mengatakan kepada diri mereka sendiri: "Mengapa Allah tidak menyiksa kita disebabkan apa yang kita katakan itu?" Cukuplah bagi mereka Jahannam yang akan mereka masuki. Dan neraka itu adalah seburuk-buruk tempat kembali.
أَلَمْtidaklahتَرَkamu lihatإِلَىatasٱلَّذِينَorang-orang yangنُهُوا۟(mereka) dilarangعَنِdariٱلنَّجْوَىٰpembicaraan rahasiaثُمَّkemudianيَعُودُونَmereka kembaliلِمَاkepada apaنُهُوا۟mereka dilarangعَنْهُdari padanyaوَيَتَنَٰجَوْنَdan mereka berbicara rahasiaبِٱلْإِثْمِuntuk berbuat dosaوَٱلْعُدْوَٰنِdan permungsuhanوَمَعْصِيَتِdan mendurhakaiٱلرَّسُولِrasulوَإِذَاdan apabilaجَآءُوكَmereka datang kepadamuحَيَّوْكَmereka mengucapkan salam kehormatan kepadamuبِمَاdengan apa-apaلَمْtidakيُحَيِّكَmenurut salam kehormatan kepadamuبِهِdengannyaٱللَّهُAllahوَيَقُولُونَdan mereka mengatakanفِىٓpadaأَنفُسِهِمْdiri mereka sendiriلَوْلَاmengapa tidakيُعَذِّبُنَاmenyiksa kitaٱللَّهُAllahبِمَاdengan apa/disebabkanنَقُولُkita katakanحَسْبُهُمْcukup bagi merekaجَهَنَّمُneraka jahanamيَصْلَوْنَهَاmereka memasukinyaفَبِئْسَmaka seburuk-burukٱلْمَصِيرُtempat kembali
alam tara ilaa alladziina nuhuu 'ani alnnajwaa tsumma ya'uuduuna limaa nuhuu 'anhu wayatanaajawna bial-itsmi waal'udwaani wama'shiyati alrrasuuli wa-idzaa jaauuka hayyawka bimaa lam yuhayyika bihi allaahu wayaquuluuna fii anfusihim lawlaa yu'adzdzibunaa allaahu bimaa naquulu hasbuhum jahannamu yashlawnahaa fabi/sa almashiiru
9. Hai orang-orang beriman, apabila kamu mengadakan pembicaraan rahasia, janganlah kamu membicarakan tentang membuat dosa, permusuhan dan berbuat durhaka kepada Rasul. Dan bicarakanlah tentang membuat kebajikan dan takwa. Dan bertakwalah kepada Allah yang kepada-Nya kamu akan dikembalikan.
يَٰٓأَيُّهَاwahaiٱلَّذِينَorang-orang yangءَامَنُوٓا۟berimanإِذَاapabilaتَنَٰجَيْتُمْkamu bicara rahasiaفَلَاmaka janganتَتَنَٰجَوْا۟kamu bicara rahasiaبِٱلْإِثْمِdengan berbuat dosaوَٱلْعُدْوَٰنِdan permungsuhanوَمَعْصِيَتِdan mendurhakaiٱلرَّسُولِrasulوَتَنَٰجَوْا۟dan berbicara rahasiaبِٱلْبِرِّdengan kebaikanوَٱلتَّقْوَىٰdan takwaوَٱتَّقُوا۟dan bertakwalahٱللَّهَAllahٱلَّذِىٓorang-orang yangإِلَيْهِkepada-Nyaتُحْشَرُونَkamu dikembalikan
yaa ayyuhaa alladziina aamanuu idzaa tanaajaytum falaa tatanaajaw bial-itsmi waal'udwaani wama'shiyati alrrasuuli watanaajaw bialbirri waalttaqwaa waittaquu allaaha alladzii ilayhi tuhsyaruuna
10. Sesungguhnya pembicaraan rahasia itu adalah dari syaitan, supaya orang-orang yang beriman itu berduka cita, sedang pembicaraan itu tiadalah memberi mudharat sedikitpun kepada mereka, kecuali dengan izin Allah dan kepada Allah-lah hendaknya orang-orang yang beriman bertawakkal.
إِنَّمَاsesungguhnya hanyalahٱلنَّجْوَىٰpembicaraan rahasiaمِنَdariٱلشَّيْطَٰنِsyaitanلِيَحْزُنَsupaya berduka citaٱلَّذِينَorang-orang yangءَامَنُوا۟berimanوَلَيْسَdan tidaklahبِضَآرِّهِمْmemberi mudarat kepada merekaشَيْـًٔاsesuatu/sedikitpunإِلَّاkecualiبِإِذْنِdengan izinٱللَّهِAllahوَعَلَىdan atasٱللَّهِAllahفَلْيَتَوَكَّلِbertawakalٱلْمُؤْمِنُونَorang-orang yang beriman
innamaa alnnajwaa mina alsysyaythaani liyahzuna alladziina aamanuu walaysa bidaarrihim syay-an illaa bi-idzni allaahi wa'alaa allaahi falyatawakkali almu/minuuna
Juz Dalam Quran
Nama | Manfaat |
---|---|
House of Quran | Situs ini sangat bermanfaat untuk pemula yang ingin belajar mengaji secara online,dilengkapi dengan tuntunan suara ayat demi ayat |
Quran terjemah | Situs ini sangat bermanfaat bagi yang ingin memperdalam ilmu tajwid |
Database sql | Kumpulan database sql alquran dunia |